Consumer Finance
Factors Affecting the Financial Literacy of Individuals with Limited English Proficiency
Gao ID: GAO-10-518 May 21, 2010
According to Census data, more than 12 million adults in the United States report they do not speak English well or at all. Proficiency in reading, writing, speaking, and understanding the English language appears to be linked to multiple dimensions of adult life in the United States, including financial literacy--the ability to make informed judgments and take effective actions regarding the current and future use and management of money. The Credit Card Accountability, Responsibility and Disclosure Act of 2009 mandated GAO to examine the relationship between fluency in the English language and financial literacy. Responding to this mandate, this report examines the extent, if any, to which individuals with limited English proficiency are impeded in their financial literacy and conduct of financial affairs. To address this objective, GAO conducted a literature review of relevant studies, reports, and surveys, and conducted interviews at federal, nonprofit, and private entities that address financial literacy issues and serve people with limited English proficiency. GAO also conducted a series of focus groups with consumers and with staff at community and financial organizations. GAO makes no recommendations in this report.
Staff at governmental, nongovernmental, and private organizations that work with non-English speaking populations consistently told us that, in their experience, a lack of proficiency in English can create significant barriers to financial literacy and to conducting everyday financial affairs. For example, service providers and consumers with limited English proficiency told us that because most financial documents are available only in English, individuals with limited English proficiency can face challenges completing account applications, understanding contracts, and resolving problems, such as erroneous bills. In addition, financial education materials--such as print material, Web sites, broadcast media, and classroom curricula--are not always available in languages other than English and, in some cases, Spanish. Further, information and documents related to financial products tend to be very complex and can use language confusing even to native English speakers. In some cases, written financial materials are provided in other languages, but the translation may not be clear if it is not written using colloquial or culturally appropriate language. Interpretation (oral translation) can also be of limited usefulness if the interpreter does not fully understand or is not able to explain the material, a problem exacerbated by the fact that adults with limited English proficiency often receive assistance from their minor children. Many factors other than language also influence the financial literacy of individuals with limited English proficiency. For example, immigrants may lack familiarity with the U.S. financial system and its products, which can differ greatly from those in their native countries. Cultural differences can also play a role in financial literacy because different populations have dissimilar norms, attitudes, and experiences related to managing money. For instance, in some cultures carrying debt is viewed negatively, which may deter immigrants from such cultures from taking loans to purchase homes or cars and building credit histories. In addition, some studies have reported a correlation between financial literacy and levels of income and education. As a result of these issues, some service providers and advocates suggested that efforts to improve the financial literacy of people with limited English proficiency go beyond translation and also address underlying cultural and socioeconomic factors. Evidence suggests that people with limited English proficiency are less likely than the U.S. population as a whole to have accounts at banks and other mainstream financial institutions. They are also more likely to use alternative financial services--such as payday lenders and check-cashing services--that often have unfavorable fees, terms, and conditions. Further, the Federal Trade Commission and immigrant advocacy organizations have noted that some populations with limited English language skills may be more susceptible to fraudulent and predatory practices. Several service providers we spoke with said that financial education can play an important role in helping consumers with limited English proficiency avoid abusive and predatory practices.
GAO-10-518, Consumer Finance: Factors Affecting the Financial Literacy of Individuals with Limited English Proficiency
This is the accessible text file for GAO report number GAO-10-518
entitled 'Consumer Finance: Factors Affecting the Financial Literacy
of Individuals with Limited English Proficiency' which was released on
May 21, 2010.
This text file was formatted by the U.S. Government Accountability
Office (GAO) to be accessible to users with visual impairments, as
part of a longer term project to improve GAO products' accessibility.
Every attempt has been made to maintain the structural and data
integrity of the original printed product. Accessibility features,
such as text descriptions of tables, consecutively numbered footnotes
placed at the end of the file, and the text of agency comment letters,
are provided but may not exactly duplicate the presentation or format
of the printed version. The portable document format (PDF) file is an
exact electronic replica of the printed version. We welcome your
feedback. Please E-mail your comments regarding the contents or
accessibility features of this document to Webmaster@gao.gov.
This is a work of the U.S. government and is not subject to copyright
protection in the United States. It may be reproduced and distributed
in its entirety without further permission from GAO. Because this work
may contain copyrighted images or other material, permission from the
copyright holder may be necessary if you wish to reproduce this
material separately.
Report to Congressional Committees:
United States Government Accountability Office:
GAO:
May 2010:
Consumer Finance:
Factors Affecting the Financial Literacy of Individuals with Limited
English Proficiency:
GAO-10-518:
GAO Highlights:
Highlights of GAO-10-518, a report to congressional committees.
Why GAO Did This Study:
According to Census data, more than 12 million adults in the United
States report they do not speak English well or at all. Proficiency in
reading, writing, speaking, and understanding the English language
appears to be linked to multiple dimensions of adult life in the
United States, including financial literacy”the ability to make
informed judgments and take effective actions regarding the current
and future use and management of money.
The Credit Card Accountability, Responsibility and Disclosure Act of
2009 mandated GAO to examine the relationship between fluency in the
English language and financial literacy. Responding to this mandate,
this report examines the extent, if any, to which individuals with
limited English proficiency are impeded in their financial literacy
and conduct of financial affairs. To address this objective, GAO
conducted a literature review of relevant studies, reports, and
surveys, and conducted interviews at federal, nonprofit, and private
entities that address financial literacy issues and serve people with
limited English proficiency. GAO also conducted a series of focus
groups with consumers and with staff at community and financial
organizations.
GAO makes no recommendations in this report.
What GAO Found:
Staff at governmental, nongovernmental, and private organizations that
work with non-English speaking populations consistently told us that,
in their experience, a lack of proficiency in English can create
significant barriers to financial literacy and to conducting everyday
financial affairs. For example, service providers and consumers with
limited English proficiency told us that because most financial
documents are available only in English, individuals with limited
English proficiency can face challenges completing account
applications, understanding contracts, and resolving problems, such as
erroneous bills. In addition, financial education materials”such as
print material, Web sites, broadcast media, and classroom curricula”
are not always available in languages other than English and, in some
cases, Spanish. Further, information and documents related to
financial products tend to be very complex and can use language
confusing even to native English speakers. In some cases, written
financial materials are provided in other languages, but the
translation may not be clear if it is not written using colloquial or
culturally appropriate language. Interpretation (oral translation) can
also be of limited usefulness if the interpreter does not fully
understand or is not able to explain the material, a problem
exacerbated by the fact that adults with limited English proficiency
often receive assistance from their minor children.
Many factors other than language also influence the financial literacy
of individuals with limited English proficiency. For example,
immigrants may lack familiarity with the U.S. financial system and its
products, which can differ greatly from those in their native
countries. Cultural differences can also play a role in financial
literacy because different populations have dissimilar norms,
attitudes, and experiences related to managing money. For instance, in
some cultures carrying debt is viewed negatively, which may deter
immigrants from such cultures from taking loans to purchase homes or
cars and building credit histories. In addition, some studies have
reported a correlation between financial literacy and levels of income
and education. As a result of these issues, some service providers and
advocates suggested that efforts to improve the financial literacy of
people with limited English proficiency go beyond translation and also
address underlying cultural and socioeconomic factors.
Evidence suggests that people with limited English proficiency are
less likely than the U.S. population as a whole to have accounts at
banks and other mainstream financial institutions. They are also more
likely to use alternative financial services”such as payday lenders
and check--cashing services”-that often have unfavorable fees, terms,
and conditions. Further, the Federal Trade Commission and immigrant
advocacy organizations have noted that some populations with limited
English language skills may be more susceptible to fraudulent and
predatory practices. Several service providers we spoke with said that
financial education can play an important role in helping consumers
with limited English proficiency avoid abusive and predatory practices.
View [hyperlink, http://www.gao.gov/products/GAO-10-518] or key
components. For more information, contact Alicia Puente Cackley at
(202) 512-8678 or cackleya@gao.gov.
[End of section]
Contents:
Letter:
Background:
Language Barriers Can Impede Everyday Financial Transactions:
Many Factors Other Than Language Influence the Financial Literacy of
Individuals with Limited English Proficiency:
Consumers with Limited English Proficiency Are More Likely to Use
Alternative Financial Services and May Be More Susceptible to
Fraudulent and Predatory Practices:
Agency Comments:
Appendix I: Scope and Methodology:
Appendix II: Examples of Financial Education Targeted at Populations
with Limited English Proficiency:
Appendix III: GAO Contact and Staff Acknowledgments:
Related GAO Products:
Table:
Table 1: Native Languages of U.S. Adults With Limited English
Proficiency, 2006-2008:
Figure:
Figure 1: Proportion of the Adult Population with Limited English
Proficiency, 2006-2008:
[End of section]
United States Government Accountability Office:
Washington, DC 20548:
May 21, 2010:
The Honorable Christopher J. Dodd:
Chairman:
The Honorable Richard C. Shelby:
Ranking Member:
Committee on Banking, Housing, and Urban Affairs:
United States Senate:
The Honorable Barney Frank:
Chairman:
The Honorable Spencer Bachus:
Ranking Member:
Committee on Financial Services:
House of Representatives:
The United States has a highly diverse population representing
cultures from all over the world. English is not the primary language
of many people living in the United States, and significant numbers
have limited English proficiency--that is, a limited ability to read,
write, speak, or understand the English language. For example,
according to 2008 Census statistics, more than 12 million adults
reported that they do not speak English well or do not speak English
at all. English language ability appears to be linked to multiple
dimensions of adult life in the United States, including civic
participation and workforce participation and mobility. The ability to
speak English can also affect financial literacy--the ability to make
informed judgments and take effective actions regarding the current
and future use and management of money.
The Credit Card Accountability, Responsibility and Disclosure Act of
2009 mandated GAO to examine the relationship between fluency in the
English language and financial literacy.[Footnote 1] This report
responds to that mandate by examining the extent, if any, to which
individuals with limited English proficiency are impeded in their
financial literacy and conduct of financial affairs. To address this
objective, we conducted a literature review of relevant studies,
reports, and surveys. We also conducted interviews at and gathered
related studies and educational materials from federal agencies,
including the Federal Trade Commission and Department of the Treasury,
organizations that serve or advocate for populations with limited
English proficiency, organizations that provide or support financial
literacy and education, and financial services institutions. We also
held a series of 10 focus groups, each of which included 5 to 11
participants and addressed the barriers that individuals with limited
English proficiency may face in improving financial literacy and
conducting their financial affairs. These included two focus groups
with individual consumers with limited English proficiency who speak
Spanish and Vietnamese, respectively, and eight focus groups with
service providers that included staff from community-based
organizations, credit unions, credit counseling and financial
education agencies, large banks, and community banks, all of which
serve consumers with limited English proficiency. While the
information we collected from our focus groups and from the
organizations we contacted provided context on the issues discussed,
it is not generalizable to the entire populations these groups
represented. Further, our work may not have addressed all of the
different perspectives of the many diverse cultures comprised by
people with limited English proficiency in the United States.
We conducted our work from August 2009 to May 2010 in accordance with
all sections of GAO's Quality Assurance Framework that are relevant to
our objective. The framework requires that we plan and perform the
engagement to obtain sufficient and appropriate evidence to meet our
stated objective and to discuss any limitations in our work. We
believe that the information and data obtained, and the analysis
conducted, provide a reasonable basis for any findings and conclusions
in this product.
Background:
Financial literacy can be described as the ability to use knowledge
and skills to manage money effectively. It includes the ability to
understand financial choices, plan for the future, spend wisely, and
manage the challenges that come with life events such as a job loss
and saving for retirement or a child's education. It can also
encompass financial education--the process by which people improve
their understanding of financial products, services, and concepts.
Financial literacy has received increased attention in recent years
because poor financial management and decision making can result in a
lower standard of living and prevent families from reaching important
long-term goals, such as buying a home. Financial literacy has broader
public policy implications as well. For example, the recent financial
crisis can be attributed, at least in part, to unwise decisions by
consumers about the use of credit. Moreover, educating the public
about the importance of saving may be critical to boosting our
national saving rate, an important element to improving America's
economic growth.
The population of adults with limited English proficiency in the
United States is diverse with respect to immigration status, country
of origin, educational background, literacy in native language, age,
and family status. Generally, adults with limited English proficiency
have immigrated to the United States and include legal permanent
residents, naturalized citizens, refugees, and undocumented
individuals, but some of these adults are native born. According to
the Census Bureau's 2006-2008 American Community Survey, about 12.4
million adults in the United States--or 5.5 percent of the total U.S.
adult population--reported speaking English not well or not at all.
[Footnote 2] As shown in table 1, our analysis of the Census data
shows that Spanish was the native language of about 74 percent of
those adults who did not speak English well or at all, with Chinese,
Vietnamese, Korean, and Russian representing the next most common
native languages.
Table 1: Native Languages of U.S. Adults with Limited English
Proficiency, 2006-2008:
Language: Spanish;
Adult limited English proficient population: 9,172,819;
Percentage of adult limited English proficient population: 73.7%.
Language: Chinese;
Adult limited English proficient population: 676,308;
Percentage of adult limited English proficient population: 5.4%.
Language: Vietnamese;
Adult limited English proficient population: 375,085;
Percentage of adult limited English proficient population: 3.0%.
Language: Korean;
Adult limited English proficient population: 291,097;
Percentage of adult limited English proficient population: 2.3%.
Language: Russian;
Adult limited English proficient population: 200,641;
Percentage of adult limited English proficient population: 1.6%.
Language: Portuguese;
Adult limited English proficient population: 143,350;
Percentage of adult limited English proficient population: 1.2%.
Language: Polish;
Adult limited English proficient population: 117,401;
Percentage of adult limited English proficient population: 0.9%.
Language: French Creole;
Adult limited English proficient population: 114,042;
Percentage of adult limited English proficient population: 0.9%.
Language: Tagalog;
Adult limited English proficient population: 94,105;
Percentage of adult limited English proficient population: 0.8%.
Language: Arabic;
Adult limited English proficient population: 90,844;
Percentage of adult limited English proficient population: 0.7%.
Language: Other;
Adult limited English proficient population: 1,171,366;
Percentage of adult limited English proficient population: 9.4%.
Language: Total;
Adult limited English proficient population: 12,447,058;
Percentage of adult limited English proficient population: 100.0%.
Source: GAO analysis of 2006-2008 American Community Survey data.
Note: "Limited English proficient" here refers to those who reported
speaking English "not well" or "not at all." Numbers may not total due
to rounding.
[End of table]
The number of American residents who reported speaking English not
well or not at all grew by about 29 percent from the 2000 Census to
the 2006-2008 American Community Survey data, as compared to those who
reported speaking English very well or well, which grew by about 8
percent during the same timeframe. As shown in figure 1, populations
with limited English proficiency tend to be more concentrated in
certain parts of the country. More than 13 percent of California's
population was limited English proficient in 2008, as were more than 8
percent of the populations of Texas, Arizona, and New York.
Figure 1: Proportion of the Adult Population with Limited English
Proficiency, 2006-2008:
[Refer to PDF for image: illustrated map of the continental U.S.]
The map depicts state and county borders and proportion of adults with
limited English proficiency in the following categories:
0 to less than 5 percent;
5 percent to less than 10 percent;
10 percent to less than 20 percent;
20 percent or greater.
Source: GAO analysis of 2006-2008 American Community Survey data; GAO
(map).
Note: "Limited English proficient" here refers to those who reported
speaking English "not well" or "not at all." The geographic unit shown
in the map is the Census Bureau's Public User Microdata Area. These
areas are shaded according to the value of the estimated percentage of
the population with limited English proficiency. The percentage
estimates have 95 percent confidence intervals that are within plus or
minus 4.5 percentage points of the estimate itself. However, if an
estimate is 4 percent and the corresponding 95 percent confidence
interval for that estimate is from 3.2 percent to 5.5 percent, the
area is shaded "white" even though a portion of its confidence
interval exceeds the 0-5 percent range. Refer to appendix I for
additional information on the American Community Survey estimates and
sampling error.
[End of figure]
Persons in the United States with limited English proficiency appear
to have lower incomes, on average, than fluent English speakers. While
limited data exist specifically on the relationship between limited
English proficiency and economic status, an analysis of 2007 American
Community Survey data by the Migration Policy Institute found that 20
percent of those who spoke Spanish at home lived in poverty, as did
11.8 percent of those who spoke Asian or Pacific Island languages, and
21.1 percent of those who spoke other languages--as compared with a
poverty rate of 11.2 percent among persons who spoke only English.
[Footnote 3] A study by the Federal Reserve Bank of Chicago and the
Brookings Institution, using 2004 data from the Congressional Budget
Office, reported that the median income of a family headed by an
immigrant (irrespective of English language proficiency) was $42,980--
and $34,798 for a family headed by an immigrant from Latin America--
compared with $54,686 for families headed by someone born in the
United States.[Footnote 4] There are also indications that English
proficiency correlates with educational attainment. For example, the
Migration Policy Institute analysis found that 41 percent of adults in
Spanish-speaking households in the United States did not finish high
school, as compared with 12 percent of adults in English-only speaking
households.[Footnote 5]
Little prior research has been conducted specifically on the
relationship between financial literacy and lack of proficiency in
English. A 2005 research review by Lutheran Immigration and Refugee
Service revealed almost no studies that examined how the immigrant
experience influences financial literacy.[Footnote 6] Similarly, a
literature search that we conducted found a significant amount of
research on financial literacy in general and with regard to certain
populations, but almost nothing that examined the role that language
itself plays in financial literacy and financial education. Further,
experts on financial literacy that we consulted in the nonprofit and
federal sectors told us they were aware of little or no existing work
specifically on the barriers to financial literacy faced by those with
limited English proficiency.
Some data do exist on financial literacy among Hispanic populations;
however, the data do not generally distinguish between Hispanics who
are and are not proficient in English.[Footnote 7] (About 70 percent
of Hispanics in the United States self-report that they only speak
English or they speak it well or very well, according to 2006-2008
American Community Survey data.) Among the studies that did not
directly address English language ability, a 2009 survey by the
Financial Industry Regulatory Authority found that Hispanic
respondents were less likely than Asian Americans and non-Hispanic
Caucasians to answer basic financial literacy questions correctly.
[Footnote 8] Further, a 2003 survey on retirement issues by the
Employee Benefit Research Institute found that 43 percent of Hispanic
workers described their personal knowledge as "knowing nothing" about
investing or saving for retirement, as compared to 12 percent for all
workers in the United States.[Footnote 9] The institute also found
that those with the least amount of knowledge were much more likely to
have poor English language skills.
Language Barriers Can Impede Everyday Financial Transactions:
Despite a lack of systematic research, a variety of stakeholders agree
that a lack of proficiency in English can create significant barriers
to financial literacy and to conducting everyday financial affairs,
particularly given the complexity of financial products and the
language often used to describe them.
Limited English Proficiency Can Create Challenges to Conducting
Financial Affairs:
Staff we spoke with at financial institutions, federal agencies, and
community and advocacy organizations that work with non-English
speaking populations consistently told us that, in their experience, a
lack of proficiency in English can be a significant barrier to
financial literacy. Some explained that because language is the medium
most used to access information and ideas, individuals lacking English
language skills are limited in their ability to communicate with
English-speaking financial service providers and to perform certain
tasks necessary to initiate financial transactions and access
financial tools and educational materials. For example:
* Completing key documents. Service providers and consumers with
limited English proficiency told us that most financial documents are
available only in English, which limits the ability of individuals
with limited English proficiency to complete applications, understand
and sign contracts, and conduct other everyday financial affairs
without assistance. Several representatives from financial
institutions told us that they are reluctant to provide translations
of documents, such as disclosures and contracts, because of liability
concerns.
* Managing bank accounts. Several bankers and others with whom we
spoke noted that individuals who can not write in English find it
difficult to write checks, which requires spelling out a dollar
amount. For this reason, they said, debit card use has become popular
among some individuals with limited English proficiency. The financial
literacy study by Lutheran Immigration and Refugee Service noted that
some refugees with limited literacy skills have difficulty using banks
because they are not able to track deposits and withdrawals from their
accounts.[Footnote 10]
* Resolving problems. Some consumers and service providers we spoke
with said that limited English proficiency serves as a particular
barrier when it comes to asking questions, such as inquiring about
additional fees on credit card statements, or resolving problems, such
as correcting erroneous billing statements. One consumer with limited
English proficiency told us that although he speaks some English, he
has difficulty understanding and negotiating automated telephone menu
systems that one must often use to get assistance.
* Accessing financial education. Although there is a multitude of
print material, Web sites, broadcast media, and classroom curricula
provided by government, nonprofit, and private sources aimed at
improving financial education, these resources are not always
available in languages other than English. Financial education
initiatives that are provided in languages other than English or that
are aimed at particular immigrant populations do exist (see appendix
II), but are more limited, especially for speakers of languages other
than Spanish.
Financial Products Often Use Language That Is Particularly Complex:
Information and documents related to financial products tend to be
very complex and can be hard to understand, even for native English
speakers. The Financial Literacy and Education Commission, which is
comprised of 20 federal agencies, has noted that personal financial
management is an extremely complex matter that requires significant
resources and commitment for consumers to understand and evaluate the
multitude of financial products available in the marketplace.[Footnote
11] Moreover, the language used in financial documents can be
extremely confusing. For instance, in 2006 we reported that credit
card disclosures were often written well above the eighth-grade level
at which about half of U.S. adults read.[Footnote 12] In a separate
report, we similarly found that the disclosures made by various
lenders to inform consumers of the risks of alternative mortgage
products, such as interest-only loans, used language too complex for
many adults to understand.[Footnote 13] A study by the Federal Trade
Commission in 2007 on consumer mortgage disclosures reported that home
loan borrowers were frequently confused by the disclosures about their
mortgages and experienced significant misunderstandings about the
terms of their loans.[Footnote 14]
Having limited proficiency in English clearly exacerbates these
challenges. In 2008, the National Council of La Raza sponsored four
focus groups on credit issues and found that, for some Hispanics,
language barriers compounded the difficulties that all participants
faced in understanding the jargon and fine print of applications,
contracts, and credit reports.[Footnote 15] The report by Lutheran
Immigration and Refugee Service stated that advanced literacy skills
are needed to understand the terms and conditions tied to most
financial contracts and that it can take up to 5 years of regular
English communication and practice for an immigrant who is not a
native English speaker to achieve that level of advanced literacy.
[Footnote 16] These findings were corroborated through focus groups we
conducted with a wide range of individuals who provide financial and
social services to populations who lack English proficiency. These
providers frequently noted that the complexity and specialized
language of financial services can make conducting financial affairs
particularly challenging for individuals with limited English
proficiency.
Translation of Financial Information May Not Always Be Effective:
In some cases, written financial materials are provided in languages
other than English, but the translation may not be fully
comprehensible if it is not written using colloquial or culturally
appropriate language. A 2004 report by the National Council of La Raza
noted that financial education materials are often translated from
English to their literal equivalent in Spanish, which may be
unintelligible or difficult for the reader to understand.[Footnote 17]
The report recommended the use of translation that attempts to convey
images or messages without regard to literal phrasing and that would
account for cultural differences and capture and clarify the meaning
of terms. Financial service providers we spoke with also noted that
many specific terms used in the U.S. financial system--such as
"subprime" and "401K"--do not always have equivalent terms in other
languages, which can make translation particularly difficult. Some
financial education materials for those with limited English
proficiency provide English and translated versions side-by-side to
help readers improve their financial vocabulary and recognize key
terms.
Interpretation--that is, oral translation--can also be problematic.
The service providers we spoke with said that individuals with limited
English proficiency frequently rely on friends and family members to
serve as interpreters when dealing with financial affairs. However,
interpreters may not be reliable because they may not fully understand
or be able to explain the material. In particular, advocates for
immigrant communities told us that adults often use as interpreters
their minor children, who may not have the ability to accurately
convey complex information. The Lutheran Immigration and Refugee
Service report noted that many immigrants rely on relatives already
residing in the United States to introduce them to the American
financial system even though their family members may not have
complete or accurate information themselves.[Footnote 18] In focus
groups conducted for a report by Freddie Mac on Asian homebuyers,
Chinese, Korean, and Vietnamese immigrants said that one of the key
reasons they would rather use Asian real estate agents is because they
preferred to conduct business in their native language, even when they
were proficient in English.[Footnote 19]
Some financial institutions have staff that can interpret or provide
information in languages other than English, but it is unclear how
widely this occurs. A report by the public interest group Appleseed on
expanding and improving services for immigrants noted that the absence
of culturally competent bilingual staff and services is a barrier to
providing financial services to the low-and moderate-income immigrant
market.[Footnote 20] In the same way, the financial education report
by the National Council of La Raza stated that U.S. banks do not
always employ bicultural, bilingual staff who can meet the diverse
needs of Hispanics, especially immigrants.[Footnote 21] One provider
told us that providing bilingual customer service can be challenging
because even bilingual employees may not be able to accurately explain
all the financial products offered by the institution. The
representative of one financial services firm told us it forbids its
staff from translating information or serving as interpreters for fear
of providing incorrect or incomplete information. Similarly, an
article in the trade journal Employee Benefit News cautioned that
asking bilingual employees to present benefits information can be
risky because the employee may lack financial expertise and the
knowledge to explain industry-specific terms.[Footnote 22]
Many Factors Other Than Language Influence the Financial Literacy of
Individuals with Limited English Proficiency:
Federal agency officials as well as financial literacy experts and
staff from service providers such as nonprofit organizations, credit
unions, and banks that work with immigrant communities informed us
that factors other than language often serve as barriers to financial
literacy for people with limited English proficiency. These factors
can include a lack of familiarity with the U.S. financial system,
cultural differences, general mistrust of financial institutions, and
income and education levels.
* Lack of familiarity with the U.S. financial system. Some immigrants
to the United States--some of whom are not proficient in English--lack
familiarity with the U.S. financial system and its products, which may
differ greatly from those in their native countries. These individuals
may not have had exposure to mainstream financial institutions, such
as banks, or may not have had experience with credit cards or
retirement programs. A 2006 study sponsored by the Inter-American
Development Bank noted that many new Hispanic immigrants have never
had a bank account and that this is one of the obstacles that stand in
the way of greater financial integration of recent Hispanic
immigrants.[Footnote 23] Similarly, in focus groups conducted by
Freddie Mac for its report on Asian homebuyers, new Asian immigrants
cited unfamiliarity with the U.S. financial system as one challenge
that they faced.[Footnote 24] Officials at the Internal Revenue
Service told us that individuals with limited English proficiency
often face additional challenges understanding the U.S. tax system, in
part because the tax system in their home country was very different.
Further, in the report by Lutheran Immigration and Refugee Service,
service providers noted that new immigrants with limited banking
experience were generally unclear about what happens to money they
deposit and how they can access these funds; many are also new to the
very concept of a credit system.[Footnote 25] Additionally, one
service provider told us that many new immigrants do not have their
parents' or previous generations' financial experiences and lessons in
the United States to learn from.
* The role of culture. Cultural differences can play a role in
financial literacy and the conduct of financial affairs because
different populations have dissimilar norms, attitudes, and
experiences related to managing money. For example, in some cultures
the practice of borrowing money and carrying debt is viewed
negatively, which may deter immigrants from such cultures from taking
loans to purchase homes or cars and build credit histories. In focus
groups of Asian homebuyers conducted by Freddie Mac, most participants
expressed an aversion to debt, and some participants said they were
accustomed to spending cash rather than using credit cards because
they do not like to be in debt.[Footnote 26] Religious traditions can
also influence the use of credit. The Lutheran Immigration and Refugee
Service report notes that Muslims who adhere to religious prohibitions
against receiving and paying interest face challenges participating in
such mainstream financial products as home mortgages and retirement
plans.[Footnote 27]
* Mistrust of financial institutions. Some immigrants' attitudes
toward financial institutions have been shaped by their observations
and experiences in their home countries. One academic paper on
immigrants' access to financial services noted that some U.S.
immigrant households do not have bank accounts because of mistrust of
banks, particularly if financial institutions in their home countries
were marked by instability, lack of transparency, or fraud.[Footnote
28] A study sponsored by the Inter-American Development Bank similarly
noted that negative attitudes towards depository financial
institutions or a desire to keep financial information private has
been an obstacle to using banks among some Hispanic immigrants.
[Footnote 29]
* Income and socioeconomic status. Some studies have reported a
correlation between income and financial literacy. As noted earlier,
individuals with limited English proficiency have lower incomes, on
average, than the U.S. population as a whole. In a 2008 survey of
young American adults for the Jump$tart Coalition for Personal
Financial Literacy, respondents whose family income was less than
$20,000 per year received an average score of about 43 percent on a
test of personal finance basics, as compared to a score of about 52
percent for students whose parents' income was more than $80,000.
[Footnote 30] A few financial service providers to immigrant
communities we spoke with noted that low-income individuals may not
have access to tools, such as educational courses and Internet sites,
to improve their money management skills and overall financial
literacy. The financial education report by the National Council of La
Raza stated that the many Hispanic low-wage earners with work schedule
restrictions or multiple jobs were limited in the ways in which they
could participate in financial education programs.[Footnote 31]
* Education. As noted earlier, there is evidence that people in the
United States with limited English proficiency are more likely to have
low educational attainment. Moreover, overall levels of education can
affect financial literacy. For example, the Jump$tart Coalition survey
found a correlation between test scores on the basics of financial
literacy and the educational attainment of test takers and their
parents.[Footnote 32] Similarly, researchers with the Board of
Governors of the Federal Reserve System who reviewed consumer survey
data from the University of Michigan found a statistically significant
correlation between respondents' levels of formal education and their
ability to correctly answer a series of true-false questions
concerning savings, credit, and other general financial management
matters.[Footnote 33] Staff at organizations that serve or advocate
for immigrants told us that one factor in the ability to conduct
financial affairs effectively is basic literacy--that is, the ability
to read or write even in one's native language. People with limited
English proficiency who are not literate in any language face clear
barriers to learning about and understanding financial issues, which
can greatly impede their ability to conduct their everyday financial
affairs.
Some service providers and advocates told us that because factors
other than language affect the financial literacy of people with
limited English proficiency, translations of financial products and
financial education materials may not be sufficient to address
obstacles to financial literacy. While overcoming language barriers is
important, they said, efforts to improve the financial literacy and
well-being of people with limited English proficiency must also
address underlying cultural and socioeconomic issues.
Consumers with Limited English Proficiency Are More Likely to Use
Alternative Financial Services and May Be More Susceptible to
Fraudulent and Predatory Practices:
Evidence suggests that people with limited English proficiency are
more likely than the U.S. population as a whole not to have accounts
at banks and other mainstream financial institutions. This condition
is commonly referred to as being "unbanked" or "underbanked."[Footnote
34] A 2009 national survey by the Federal Deposit Insurance
Corporation (FDIC) found that 35.6 percent of households where only
Spanish was spoken at home were unbanked, compared with 7.1 percent of
households in which Spanish was not the only language spoken at home.
[Footnote 35] Similarly, another study on the use of financial
services by Hispanic immigrants found that they were significantly
more likely to be unbanked than nonimmigrants, although it did not
report specifically on the role of language.[Footnote 36] The FDIC
survey found that among households who had never had a bank account,
9.1 and 6.9 percent cited that it was because "banks do not feel
comfortable or welcoming" and "there are language barriers at banks,"
respectively.[Footnote 37] Further, as noted earlier, immigrants may
come from countries with corrupt or insecure financial systems, which
can diminish their trust in mainstream financial institutions in the
United States. In addition, persons with limited English proficiency
who are undocumented may be further deterred from opening a bank
account because of fear that the institution will share personal
information with immigration authorities, according to the Lutheran
Immigration and Refugee Service study and a few service providers we
spoke with.[Footnote 38] According to FDIC, unbanked or underbanked
consumers may pay excessive fees for basic financial services, be more
vulnerable to loss or theft, and struggle to build credit histories
and achieve financial security.[Footnote 39]
FDIC has also reported that households that are unbanked are more
likely to use alternative financial services, and about two-thirds of
these households used pawn shops, payday loans, rent-to-own
agreements, nonbank money orders, or check-cashing services in the
past year.[Footnote 40] There are a number of reasons why populations
with limited English proficiency may be more likely to use alternative
financial services. First, alternative financial service providers,
such as payday lenders and check-cashing outlets, generally cluster in
and around neighborhoods with lower-income, minority, and Hispanic
families, according to a 2004 analysis by the Urban Institute.
[Footnote 41] The Lutheran Immigration and Refugee Service study said
that in each of the five cities researchers visited, alternative
financial services appeared to be widely available in neighborhoods
where new immigrants lived, noting that immigrants were often
aggressively targeted for these services through direct mail,
telemarketing, and door-to-door sales.[Footnote 42] Some immigrants
are attracted to alternative financial service providers because these
institutions often cater specifically to their communities by, among
other things, requiring little or no documentation, hiring staff who
speak the language of their community, and offering convenient hours.
However, concerns exist about the widespread use of such alternative
financial service providers since the loan fees they charge are
generally much higher than those charged by traditional financial
institutions, and other terms and conditions of such loans are often
unfavorable to the borrower.
Further, evidence suggests that some populations with limited English
language skills may be more susceptible to fraudulent and predatory
practices. The Lutheran Immigration and Refugee Service report noted
that some immigrants may trust financial service providers who speak
their native language even if they do not understand the legalities of
agreements they make.[Footnote 43] Service providers that work with
limited English proficient communities told us that in some cases
unscrupulous individuals use their ability to converse fluently in
someone's native language to build trust and then take advantage of
the person. Some service providers described to us scams they have
observed in which individuals with limited English skills are told the
terms of an agreement orally in their native language and then asked
to sign a written contract in English with terms different than those
described. Credit counselors we spoke with said that having limited
proficiency in English can make it difficult to understand the
distinctions between various financial products. The report by the
Appleseed organization notes that language and cultural barriers may
also make it harder for immigrants, including those with limited
English skills, to register a complaint about an abusive practice or
product.[Footnote 44]
The Federal Trade Commission has similarly noted that Hispanic
immigrants, especially those with limited English proficiency, may be
more susceptible to consumer fraud such as credit card fraud and other
abusive practices. According to the agency, it pursued 37 cases
involving Spanish-language frauds targeted at Hispanic consumers as
part of its Hispanic Law Enforcement and Outreach Initiative between
April 2004 and September 2006.[Footnote 45] The Federal Trade
Commission has also translated dozens of its consumer education
publications into Spanish, in part to reduce the susceptibility of
Spanish-speaking consumers to fraud and scams. Several service
providers we spoke with said that financial education can play an
important role in helping consumers with limited English proficiency
avoid abusive and predatory practices.
Agency Comments:
We provided a draft of this report to the Department of the Treasury
and the Federal Trade Commission for their review and neither agency
had any comments.
We are sending copies of this report to the Secretary of the Treasury,
the Chairman of the Federal Trade Commission, and interested
congressional committees. In addition, the report will be available at
no charge on GAO's Web site at [hyperlink, http://www.gao.gov].
If you or your staffs have any questions about this report, please
contact me at (202) 512-8678 or cackleya@gao.gov. Contact points for
our Offices of Congressional Relations and Public Affairs may be found
on the last page of this report. GAO staff who made major
contributions to this report are listed in appendix III.
Signed by:
Alicia Puente Cackley:
Director, Financial Markets and Community Investment:
[End of section]
Appendix I: Scope and Methodology:
Our reporting objective was to examine the extent, if any, to which
individuals with limited English proficiency are impeded in their
financial literacy and conduct of financial affairs. To address this
objective, we conducted a review of relevant literature related to
financial literacy among immigrants and people with limited English
proficiency. To identify existing studies, reports, articles, and
surveys, we conducted searches of several databases, including
Business & Industry, Banking Info Source, and EconLit, using key words
to link financial literacy or financial education to language, English
proficiency, and other concepts. We also asked for recommendations for
studies, reports, and articles from academic experts and from
representatives of organizations that address issues related to
financial literacy or limited English proficient communities. We also
conducted focused Internet searches, and we reviewed the
bibliographies of reports we had already obtained to identify
additional material. Each of the documentary sources cited in our
report was reviewed for methodological strength and reliability and
determined to be sufficiently reliable for our purposes. We performed
our searches from August 2009 to April 2010.
To describe the U.S. population of individuals with limited English
proficiency, we obtained and analyzed data from the United States
Census Bureau's 2006-2008 American Community Survey and the 2000 U.S.
Census.[Footnote 46] The Census Bureau does not define the term
"limited English proficient." As such, we developed our measures of
the limited English proficient population based on questions in the
American Community Survey that asked "Does this person speak a
language other than English at home?", "What is the language?", and
"How well does this person speak English?" For our purposes, we
included in the limited English proficient estimate individuals over
the age of 18 who self-reported that they speak English "not well" or
"not at all". We determined the total number of limited English
proficient individuals as compared to the population that is
proficient in English (those who reported they speak English "very
well" or "well") for both the 2006-2008 American Community Survey data
and the 2000 U.S. Census data to show the growth over a period of
time. Because the American Community Survey data is a probability
sample based on random selections, this sample is only one of a large
number of samples that might have been selected. Since each sample
could have provided different estimates, we express our confidence in
the precision of our particular sample's results as a 95 percent
confidence interval (e.g., plus or minus 4.5 percentage points). This
is the interval that would contain the actual population value for 95
percent of the samples that could have been drawn. In this report, all
Public User Microdata Area level percentage estimates derived from the
2006-2008 American Community Survey have 95 percent confidence levels
of plus or minus 4.5 percentage points or less, unless otherwise noted.
We also conducted interviews at and gathered relevant studies and
educational materials from federal agencies, organizations that
provide financial literacy and education, and organizations that serve
or advocate for populations with limited English proficiency. We
interviewed staff at the Department of the Treasury's Office of
Financial Education, Federal Trade Commission, Internal Revenue
Service, Federal Deposit Insurance Corporation, and the Department of
Health and Human Services' Office of Refugee Resettlement. We also
interviewed representatives and gathered documentation from
organizations that address financial literacy issues, including
Consumer Action, Consumer Federation of America, and the Jump$tart
Coalition for Personal Financial Literacy; organizations that
represent the interests of populations that include individuals with
limited English proficiency, including the Asian American Justice
Center, National Coalition for Asian Pacific American Community
Development, National Council of La Raza, and Southeast Asia Resource
Action Center; and organizations that represent financial service
providers, including the American Bankers Association, Credit Union
National Association, and National Foundation for Credit Counseling.
We also gathered information from three academic researchers who focus
on issues related to financial literacy or limited English proficiency.
In addition, we conducted a series of 10 focus groups to discuss the
barriers that individuals with limited English proficiency may face in
improving financial literacy and conducting their financial affairs.
Information we collected from our focus groups and from the
organizations we contacted provided context on the issues discussed,
but this information is not generalizable to the entire populations
represented by the focus groups. Further, our work may not have
addressed all of the different perspectives of the many diverse
cultures comprised by people with limited English proficiency in the
United States. For each focus group, we used a series of semi-
structured questions to learn about participants' observations and
experiences related to language and other barriers that impede
financial literacy and how they address these challenges. The focus
groups included:
* 1 with 11 limited English proficient consumers whose native language
was Spanish and who were enrolled in English-language classes
sponsored by the Hispanic Committee of Virginia;
* 1 with 11 limited English proficient consumers whose native language
was Vietnamese and who utilize the services of Boat People SOS, a
community-based organization based in the Washington, D.C. area;
* 4 that collectively included 20 staff members representing 15
financial institutions--large banks, community banks, and credit
unions across the country whose clients include a large number of
limited English proficient individuals with a wide range of native
languages;
* 1 with 10 staff members representing 5 credit counseling and
financial education agencies that provide services in multiple
languages;
* 2 that collectively included 19 staff members representing 16
nonprofit community-based organizations that largely serve Hispanic
communities; and:
* 1 with 9 staff members representing 8 nonprofit community-based
organizations that largely serve a variety of Asian communities.
We conducted our work from August 2009 to May 2010 in accordance with
all sections of GAO's Quality Assurance Framework that are relevant to
our objective. The framework requires that we plan and perform the
engagement to obtain sufficient and appropriate evidence to meet our
stated objective and to discuss any limitations in our work. We
believe that the information and data obtained, and the analysis
conducted, provide a reasonable basis for any findings and conclusions
in this product.
[End of section]
Appendix II: Examples of Financial Education Targeted at Populations
with Limited English Proficiency:
Many entities--including federal agencies, state and local
governments, financial institutions and other private sector entities,
schools, community-based agencies, and other nonprofit organizations--
sponsor financial literacy and education initiatives. These efforts
cover a wide variety of topics, target a range of audiences, and
include classroom curricula, print materials, Web sites, broadcast
media, and individual counseling. Highlighted below are selected
examples of initiatives taken in the federal, nonprofit, and private
sectors that seek to reach, in particular, individuals with limited
English proficiency.
Federal Agencies:
About 20 different federal agencies operate numerous financial
literacy programs and initiatives, several of which are targeted in
part or whole at individuals with limited proficiency in English.
[Footnote 47] The federal government's multiagency Financial Literacy
and Education Commission sponsors the My Money Web site
(www.MyMoney.gov), which serves as a portal to more than 260 other
federal financial education sites. The site has both English-and
Spanish-language versions. The commission also sponsors a financial
literacy telephone hotline that supports both English-and Spanish-
speaking callers, as well as a financial literacy "tool kit" of
publications available in English and Spanish. One of the most widely
used federal financial literacy programs is the Federal Deposit
Insurance Corporation's "Money Smart," a financial education
curriculum designed to help individuals who are outside the financial
mainstream develop financial skills and positive banking
relationships. The instructor-led curriculum is offered in English,
Spanish, Chinese, Hmong, Korean, Vietnamese and Russian, while the
computer-based curriculum is available in English and Spanish. The
Federal Trade Commission has developed more than 150 culturally
appropriate educational publications in Spanish, according to an
agency official, many of which cover financial topics, and its Spanish-
language Web site received more than 1 million hits in fiscal year
2009. The Federal Trade Commission has also created Spanish-language
videos on such topics as avoiding foreclosure rescue scams, and agency
staff have provided interviews on financial issues to local and
national Spanish-language media.
Nonprofit Sector:
A variety of community-based and national nonprofit organizations
throughout the nation have financial literacy initiatives aimed at
populations with limited proficiency in English. Many housing
counseling agencies approved by the Department of Housing and Urban
Development offer services in multiple languages. For example, the
Minnesota Home Ownership Center has interpreters trained in
homeownership issues and financial terminology and offers homebuyer-
education classes in Spanish, Cambodian, Russian, and Hmong. Some
community-based organizations also provide financial literacy
information through their English as a Second Language programs, using
resources such as the Money Smart curriculum, which includes such
topics as the U.S. credit system and credit scores, and purchasing a
home. Some agencies offer individual counseling. For example, two
large nationwide providers of credit counseling and financial
education can conduct telephone sessions in at least 15 languages
directly and about 150 languages using a translation-services
contractor. Many nonprofit agencies offer written publications in
multiple languages intended to improve consumer financial literacy.
For example, the National Coalition for Asian Pacific American
Community Development publishes financial literacy resources in
Chinese, Korean, Vietnamese, Hindi, Urdu, and Samoan. Similarly,
Consumer Action posts to its Web site consumer financial information
in several languages.
Private Sector:
Several financial institutions and other private sector entities have
sponsored financial literacy initiatives aimed at consumers who speak
languages other than English. For example, Freddie Mac's CreditSmartŪ--
a financial education curriculum designed to help consumers build and
maintain better credit and become homeowners--is available in Spanish
through CreditSmart Espaņol and in Chinese, Korean, and Vietnamese
through CreditSmart Asian. The American Bankers Association provides a
newsletter in Spanish called Money Talks that is tailored to varying
age groups and offers personal finance booklets in Spanish on such
topics as saving, credit, budgeting, checking accounts, and mortgages.
The Credit Union National Association offers "El Poder es Tuyo," a
Spanish-language personal-finance Web site that provides culturally
relevant articles, videos, and worksheets specifically designed for
Hispanics.
[End of section]
Appendix III: GAO Contact and Staff Acknowledgments:
GAO Contact:
Alicia Puente Cackley, (202) 512-8678 or cackleya@gao.gov:
Staff Acknowledgments:
In addition to the contact named above, Jason Bromberg (Assistant
Director), Grant Mallie, Linda Rego, Rhonda Rose, Jennifer Schwartz,
Andrew Stavisky, and Betsey Ward made key contributions to this report.
[End of section]
Related GAO Products:
Reports Related to Financial Literacy:
Financial Literacy and Education Commission: Progress Made in
Fostering Partnerships, but National Strategy Remains Largely
Descriptive Rather Than Strategic. [hyperlink,
http://www.gao.gov/products/GAO-09-638T]. Washington, D.C.: April 29,
2009.
Financial Literacy and Education Commission: Further Progress Needed
to Ensure an Effective National Strategy. [hyperlink,
http://www.gao.gov/products/GAO-07-100]. Washington, D.C.: December 4,
2006.
Credit Reporting Literacy: Consumers Understood the Basics but Could
Benefit from Targeted Educational Efforts. [hyperlink,
http://www.gao.gov/products/GAO-05-223]. Washington, D.C.: March 16,
2005.
Highlights of a GAO Forum: The Federal Government's Role in Improving
Financial Literacy. [hyperlink,
http://www.gao.gov/products/GAO-05-93SP]. Washington, D.C.: November
15, 2004.
Reports Related to Limited English Proficiency:
Centers for Medicare and Medicaid Services: CMS Should Develop an
Agencywide Policy for Translating Medicare Documents Into Languages
Other Than English. [hyperlink,
http://www.gao.gov/products/GAO-09-752R]. Washington, D.C.: July 30,
2009.
Medicare: Callers Can Access 1-800-MEDICARE Services, but
Responsibility within CMS for Limited English Proficiency Plan
Unclear. [hyperlink, http://www.gao.gov/products/GAO-09-104].
Washington, D.C.: December 29, 2008.
VA Health Care: Facilities Have Taken Action to Provide Language
Access Services and Culturally Appropriate Care to a Diverse Veteran
Population. [hyperlink, http://www.gao.gov/products/GAO-08-535].
Washington, D.C.: May 28, 2008.
No Child Left Behind Act: Education's Data Improvement Efforts Could
Strengthen the Basis for Distributing Title III Funds. [hyperlink,
http://www.gao.gov/products/GAO-07-140]. Washington, D.C.: December 7,
2006.
No Child Left Behind: Education Assistance Could Help States Better
Measure Progress of Students with Limited English Proficiency.
[hyperlink, http://www.gao.gov/products/GAO-07-646T]. Washington,
D.C.: March 23, 2007.
Child Care and Early Childhood Education: More Information Sharing and
Program Review by HHS Could Enhance Access for Families with Limited
English Proficiency. [hyperlink,
http://www.gao.gov/products/GAO-06-807]. Washington, D.C.: August 17,
2006 (Spanish Summary: [hyperlink,
http://www.gao.gov/products/GAO-06-949]; Chinese Summary: GAO-06-950;
Korean Summary: GAO-06-951; Vietnamese Summary: [hyperlink,
http://www.gao.gov/products/GAO-06-952]).
No Child Left Behind Act: Assistance from Education Could Help States
Better Measure Progress of Students with Limited English Proficiency.
[hyperlink, http://www.gao.gov/products/GAO-06-815]. Washington, D.C.:
July 26, 2006.
Transportation Services: Better Dissemination and Oversight of DOT's
Guidance Could Lead to Improved Access for Limited English-Proficient
Populations. [hyperlink, http://www.gao.gov/products/GAO-06-52].
Washington, D.C.: November 2, 2005 (Spanish Summary: [hyperlink,
http://www.gao.gov/products/GAO-06-185]; Chinese Summary: [hyperlink,
http://www.gao.gov/products/GAO-06-186]; Vietnamese Summary:
[hyperlink, http://www.gao.gov/products/GAO-06-187]; Korean Summary:
[hyperlink, http://www.gao.gov/products/GAO-06-188]).
[End of section]
Footnotes:
[1] Pub. L. No. 111-24, § 513, 123 Stat. 1734, 1765-66 (2009).
[2] In the Census Bureau data, English speaking ability is self-
reported by adults ages 18 and over who have indicated that they speak
a language other than English at home. The survey, which is provided
in multiple languages, allows respondents to choose between speaking
English "very well," "well," "not well," or "not at all." For the
purposes of this report, we included in our calculations of the adult
limited English proficient population those who reported speaking
English either "not well" or "not at all," but other sources may use
different definitions for limited English proficiency.
[3] Migration Policy Institute, "United States Fact Sheet on Income
and Poverty" (2007), [hyperlink,
http://www.migrationinformation.org/datahub/state4.cfm?ID=US]
(accessed Feb. 23, 2010).
[4] Federal Reserve Bank of Chicago and the Brookings Institution,
"Financial Access for Immigrants: Lessons from Diverse Perspectives"
(May 2006), [hyperlink,
http://www.chicagofed.org/digital_assets/others/communities/financial_ac
cess_for_immigrants/lessons_from_diverse_perspectives.pdf] (accessed
Mar. 29, 2010).
[5] Migration Policy Institute, "United States Fact Sheet on Language
and Education" (2007), [hyperlink,
http://www.migrationinformation.org/datahub/state2.cfm?ID=US]
(accessed Feb. 23, 2010).
[6] Lutheran Immigration and Refugee Service, "Financial Literacy for
Newcomers: Weaving Immigrant Needs into Financial Education"
(Baltimore, Maryland: Mar. 27, 2006), [hyperlink,
http://www.refugeeworks.org/downloads/rw_financial_literacy.pdf]
(accessed Aug. 12, 2009).
[7] The terms "Hispanic" and "Latino" are used interchangeably by the
Census Bureau to identify persons of Mexican, Puerto Rican, Cuban,
Central and South American, Dominican, and Spanish descent. Throughout
this report, we consistently refer to these individuals as Hispanic.
[8] Applied Research and Consulting, LLC for Financial Industry
Regulatory Authority Investor Education Foundation, "Financial
Capability in the United States: Initial Report of Research Findings
from the 2009 National Survey" (New York, New York: Dec. 1, 2009), p.
41, [hyperlink,
http://www.finrafoundation.org/resources/research/p120478] (accessed
Dec. 15, 2009).
[9] Employee Benefit Research Institute, American Savings Education
Council, and Matthew Greenwald and Associates, Inc., "The 2003
Retirement Confidence Survey Summary of Findings" (2003), [hyperlink,
http://www.ebri.org/pdf/surveys/rcs/2003/03rcssof.pdf] (accessed Mar.
12, 2010).
[10] Lutheran Immigration and Refugee Service, p. 11.
[11] Financial Literacy and Education Commission, Taking Ownership of
the Future: The National Strategy for Financial Literacy (Washington,
D.C.: April 2006), p. vii.
[12] GAO, Credit Cards: Increased Complexity in Rates and Fees
Heightens Need for More Effective Disclosures to Consumers,
[hyperlink, http://www.gao.gov/products/GAO-06-929] (Washington, D.C.:
Sept. 12, 2006).
[13] GAO, Alternative Mortgage Products: Impact on Defaults Remains
Unclear, but Disclosure of Risks to Borrowers Could Be Improved,
[hyperlink, http://www.gao.gov/products/GAO-06-1021] (Washington,
D.C.: Sept. 19, 2006).
[14] Federal Trade Commission, Bureau of Economics Staff Report, James
M. Lacko and Janis K. Pappalardo, "Improving Consumer Mortgage
Disclosures: An Empirical Assessment of Current and Prototype
Disclosure Forms" (June 2007), [hyperlink,
http://www.ftc.gov/os/2007/06/P025505MortgageDisclosureReport.pdf]
(accessed Mar. 31, 2010).
[15] Greenberg Quinlan Rosner Research for National Council of La
Raza, NCLR: Credit Education Materials Development Focus Group Report
(July 25, 2008), p. 1.
[16] Lutheran Immigration and Refugee Service, pp. 10-11.
[17] Muņiz, Brenda, "Financial Education in Latino Communities: An
Analysis of Programs, Products, and Results/Effects," National Council
of La Raza (Washington, D.C.: 2004), p. 11, [hyperlink,
http://www.nclr.org/content/publications/detail/28618/] (accessed Aug.
12, 2009).
[18] Lutheran Immigration and Refugee Service, p. 15.
[19] Freddie Mac, "Homeward Bound: An In-depth Look at Asian
Homebuyers in the United States" (McLean, Virginia: December 2005), p.
19, [hyperlink,
http://www.freddiemac.com/news/pdf/Asian_Homebuyers_in_the_US.pdf]
(accessed Nov. 4, 2009).
[20] Appleseed, "Expanding and Improving Financial Services for Low-
and Moderate-Income Immigrant Communities: Next Steps" (Washington,
D.C.: 2006), p. 4, [hyperlink,
www.texasappleseed.net/pdf/report_financial_ExpandImprove_2006.pdf]
(accessed Mar. 10, 2010).
[21] Muņiz, National Council of La Raza, p.11.
[22] Melissa Burkhart and Ferney Colorado, "Encouraging Spanish-
speakers' participation in retirement plans," Employee Benefit News
(July 1, 2007), [hyperlink,
http://ebn.benefitnews.com/news/encouraging-spanish-speakers-
participation-retirement-plans-106968-1.html] (accessed Sept. 2, 2009).
[23] Sarah Stookey, PhD, sponsored by the Inter-American Development
Bank/Multilateral Investment Fund, Financial Services Segregation:
Improving Access to Financial Services for Recent Latino Immigrants
(July 2006), p. 21.
[24] Freddie Mac, Homeward Bound, p. 8.
[25] Lutheran Immigration and Refugee Service, p. 8.
[26] Freddie Mac, Homeward Bound, pp. 4 and 11.
[27] Lutheran Immigration and Refugee Service, p. 10. A small but
growing number of financial entities, nonprofits, and for-profit
wholesalers in the United States offer financial products designed to
comply with Islamic law, as well as with state and federal
regulations. See Chicago Fed Letter, Islamic finance in the United
States: A small but growing industry (Chicago: May 2005).
[28] Una Okonkwo Osili and Anna L. Paulson, "Immigrants' Access to
Financial Services and Asset Accumulation," Insufficient Funds:
Savings, Assets, Credit and Banking Among Low-Income Households (New
York, New York: Russell Sage Foundation Press, 2009).
[29] Stookey, Inter-American Development Bank, p. 21.
[30] Lewis Mandell, PhD, for the Jump$tart Coalition for Personal
Financial Literacy, The Financial Literacy of Young American Adults:
Results of the 2008 National Jump$tart Coalition Survey of High School
Seniors and College Students (Washington, D.C.: 2008), p. 12.
[31] Muņiz, National Council of La Raza, p.11.
[32] Lewis Mandell, PhD, The Financial Literacy of Young American
Adults, p. 13.
[33] Sandra Braunstein and Carolyn Welch, "Financial Literacy: An
Overview of Practice, Research, and Policy," Federal Reserve Bulletin
(November 2002), p. 455, [hyperlink,
http://www.federalreserve.gov/pubs/bulletin/2002/1102lead.pdf]
(accessed Apr. 5, 2010). The article reported, among other things, on
the Survey of Consumers, a monthly telephone survey of a sample of
U.S. households conducted by the University of Michigan Survey
Research Center.
[34] FDIC has defined "unbanked" households as those without checking
or savings accounts and "underbanked" households as those that have
such accounts but also rely on alternative financial services.
[35] Federal Deposit Insurance Corporation, FDIC National Survey of
Unbanked and Underbanked Households (Washington, D.C.: December 2009),
p. 16-17.
[36] Stookey, Inter-American Development Bank, p. 10.
[37] Federal Deposit Insurance Corporation, p. 25.
[38] Lutheran Immigration and Refugee Service, p. 9.
[39] Federal Deposit Insurance Corporation, p. 13.
[40] Federal Deposit Insurance Corporation, p. 12. Payday loans are
short-term loans typically extended to consumers who have a checking
account and can prove that they are employed. Rent-to-own agreements
are agreements to purchase products, such as furniture and computers,
under rental-purchase agreements that allow consumers to own the goods
at the end of the agreement. See FDIC's "Alternative Financial
Services: A Primer" at [hyperlink,
http://www.fdic.gov/bank/analytical/quarterly/2009_vol3_1/AltFinServices
primer.html] (accessed Apr. 6, 2010).
[41] Kenneth Temkin and Noah Sawyer, The Urban Institute, Analysis of
Alternative Financial Service Providers, prepared for the Fannie Mae
Foundation (Washington, D.C.: 2004).
[42] Lutheran Immigration and Refugee Service, p. 11.
[43] Lutheran Immigration and Refugee Service, p. 11.
[44] Appleseed, Expanding and Improving Financial Services for Low-and
Moderate-Income Immigrant Communities: Next Steps, p. 8.
[45] Press Release, "Federal Trade Commission Protecting America's
Consumers, FTC Announces New Successes in Campaign to Stop Fraud
Targeting Hispanics" (Sept. 27, 2006), [hyperlink,
http://www.ftc.gov/opa/2006/09/nyworkshop.shtm] (accessed Oct. 27,
2009).
[46] The 2006-2008 American Community Survey estimates are based on
data collected between January 2006 and December 2008 for selected
geographic areas with populations of 20,000 or greater. These
estimates represent average characteristics over the 3-year period of
time and have larger sample sizes than 1-year estimates. For
additional information on the 2006-2008 American Community Survey data
or the 2000 U.S. Census data, see [hyperlink,
http://factfinder.census.gov/home/saff/main.html?_lang=en].
[47] Executive Order 13166, Improving Access to Services for Persons
with Limited English Proficiency, which was signed by President
Clinton in 2000, sought to clarify the responsibilities of federal
agencies and their grant recipients under Title VI of the Civil Rights
Act of 1964 to make their programs and activities accessible to
populations with limited English proficiency. The order required
federal agencies to issue guidance to their funding recipients to
avoid discriminating on the basis of national origin. Exec. Order No.
13166, 65 Fed. Reg. 50121 (Aug. 11, 2000).
[End of section]
GAO's Mission:
The Government Accountability Office, the audit, evaluation and
investigative arm of Congress, exists to support Congress in meeting
its constitutional responsibilities and to help improve the performance
and accountability of the federal government for the American people.
GAO examines the use of public funds; evaluates federal programs and
policies; and provides analyses, recommendations, and other assistance
to help Congress make informed oversight, policy, and funding
decisions. GAO's commitment to good government is reflected in its core
values of accountability, integrity, and reliability.
Obtaining Copies of GAO Reports and Testimony:
The fastest and easiest way to obtain copies of GAO documents at no
cost is through GAO's Web site [hyperlink, http://www.gao.gov]. Each
weekday, GAO posts newly released reports, testimony, and
correspondence on its Web site. To have GAO e-mail you a list of newly
posted products every afternoon, go to [hyperlink, http://www.gao.gov]
and select "E-mail Updates."
Order by Phone:
The price of each GAO publication reflects GAO‘s actual cost of
production and distribution and depends on the number of pages in the
publication and whether the publication is printed in color or black and
white. Pricing and ordering information is posted on GAO‘s Web site,
[hyperlink, http://www.gao.gov/ordering.htm].
Place orders by calling (202) 512-6000, toll free (866) 801-7077, or
TDD (202) 512-2537.
Orders may be paid for using American Express, Discover Card,
MasterCard, Visa, check, or money order. Call for additional
information.
To Report Fraud, Waste, and Abuse in Federal Programs:
Contact:
Web site: [hyperlink, http://www.gao.gov/fraudnet/fraudnet.htm]:
E-mail: fraudnet@gao.gov:
Automated answering system: (800) 424-5454 or (202) 512-7470:
Congressional Relations:
Ralph Dawn, Managing Director, dawnr@gao.gov:
(202) 512-4400:
U.S. Government Accountability Office:
441 G Street NW, Room 7125:
Washington, D.C. 20548:
Public Affairs:
Chuck Young, Managing Director, youngc1@gao.gov:
(202) 512-4800:
U.S. Government Accountability Office:
441 G Street NW, Room 7149:
Washington, D.C. 20548: